2015年9月4日金曜日

乳首なしでお願いします!? ー (続8)そもそも、「英語を聴ける」とはどういうことか?

━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■ 英語勉強法コラム
━━━━━━━━━━━━━━━━━
※第二言語習得研究に基づく、英語学習に対する正しい知識をお届けします!
----------------------------------

。。。前号で、「発音の日本語的解釈」についてお話しました。

今号は、

["No pickes" or "No nipples"?] です。


アメリカで、英語のちょっとした違いからくる怖さを学びました。

ある日、NYにて、ノンネイティブの友人と、マクドナルドにランチを
とりに行った時のことです。

店員:「Hi, how can I help you?」
(いらっしゃいませ)

友人:「Can I have a hamburger? 」
(ハンバーガー1つ下さい)

店員:「Sure. Anything else?」
(かしこまりました。他にご注文は?)

友人:「Oh, no nipples,please.」
(あ~、乳首なしでお願いします。)

店員:「I'm sorry?」
(どういうことですか?)

友人:「No nipples, please. I don't like nipple.」
(乳首なしでお願いします。乳首は好きではないので。)

店員:「・・・」

私 :「Dude, it's not nipple. You mean pickle,right?」
(おい、乳首じゃなくて、ピクルスでしょ!?)


他にも有名なのが、

◆Rice(お米),Lice(ノミ)
◆Election(選挙),Erection(勃起)

など、一文字で大きく意味が違う単語があります。これを間違って使うと
大変なことになります。I eat lice everyday.となると恐ろしいですよね。

特に日本人は、LとRを言い分けることが難しいので、学習段階の初期で
早めに、LとRの発音はマスターしておきたいところです。

。。。来週は、Broken Englishについてお話します!

provided by  正しく「英語を学ぶ」サイト



0 件のコメント:

コメントを投稿